Chinese
Japanese
Korean
Thai
French
German
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Intertextuality and Translation

Fri, Dec 30th 2011, 23:18 Under Category by slannie06

As quite a successful text-based approach in translation, intertextuality undermines the originality of the text, it is defined as “the production of meaning from the interrelationships between audience, text, other texts, and the socio-cultural determinations of significance”.

Read More »
Basic Glossary on Conference Interpreting

Tue, Feb 23rd 2010, 15:26 Under Category For Translators and Interpreters by actc

The AIIC has a glossary on professional terms on conference interpreting. Below are some of the basic terms and their definition extracted from the AIIC website.

Read More »
Why Engage Professional Translators & Interpreters?

Fri, Feb 12th 2010, 10:57 Under Category ACTC Happenings by actc

Is it necessary to engage professional translators and interpreters when many are bilinguals (especially in Singapore)? Are freelancers or agencies better? This article on the overall discusses the benefits of engaging professional translation and interpreting services, as well as the difference between bilinguals, multi-linguals and professional translators and interpreters.

Read More »
English and Chinese Titles of Main Government Departments

Thu, Feb 11th 2010, 15:16 Under Category Useful Information for the Public by actc

A*STAR, EDB, MINDEF, SCORE… Ever wondered what are the actual unabbreviated versions and common abbreviations of main government department titles in Singapore?

Read More »


CALENDAR
Calendar is loading...



Hello Guest,
Click Here to sign in!



CATEGORIES
ACTC Happenings
Useful Information for the Public
For Translators and Interpreters



ARCHIVES
2011
November
October
April

2010
September
June
May
March
February

2009
December
November
October
June

Subscribe Posts RSS
Subscribe Comments RSS

Share Your Idea

 
 
 


Browse Posts


by category » useful-information-for-the-public

The 2011 Human Development Report is launched in ten languages
Fri, Nov 4th 2011, 12:24 Under Category Useful Information for the Public by actc

The Human Development Report is translated into more than ten languages and launched in more than 100 countries annually. The Chinese version of 2011 Human Development Report was translated by ACTC Translation Centre.
Read More » Comments 0 Comments



从中国两岸三地的Apple 对Steve Jobs悼文的官方华文翻译来看翻译风格与技巧
Sun, Oct 9th 2011, 18:20 Under Category Useful Information for the Public by actc

翻译需要技巧,富有艺术性,并非字对字的转换。不同的人其翻译表达风格也各异。从中国两岸三地的Apple对Steve Jobs悼文的官方华文翻译就可看出翻译的微妙之处。在此,我们以沉痛的心情深切悼念这位改变世界的巨人!
Read More » Comments 0 Comments



Protecting Your Health While Translating
Thu, Feb 11th 2010, 12:52 Under Category Useful Information for the Public by actc

Are you working irregular hours day and night, staring and staying focused for hours on the computer screen with your shoulders all tightened up? Combined with the amount of brain juices and full attention that are required for quality and accuracy of translation, habits may all take its toll on the experienced translator’s health in the long term. Read more for some health problems that may arise and ways to prevent them.
Read More » Comments 0 Comments



Machine Translation
Thu, Dec 17th 2009, 14:01 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

Why use machine translation?
Read More » Comments 0 Comments



Bilingual School Names (Junior College)
Tue, Nov 24th 2009, 11:49 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

Singapore Junior College English and Chinese Names
Read More » Comments 0 Comments



Bilingual School Names (Secondary School)
Tue, Nov 24th 2009, 11:27 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

Singapore Secondary School English and Chinese Names
Read More » Comments 0 Comments



Bilingual School Names (Primary School)
Tue, Nov 24th 2009, 10:42 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

Singapore Primary School English and Chinese Names
Read More » Comments 0 Comments



The Pitfalls of Literal Translation
Mon, Oct 19th 2009, 18:02 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

Literal translation should be avoided at any case. This article contains a lot of literal translation samples in Germany and English collected by a German teacher.
Read More » Comments 0 Comments



The Importance of Hiring Simultaneous Interpretation Companies for an International Conference
Mon, Oct 19th 2009, 16:36 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

If you are holding an international meeting in English, but several attendees speak a foreign language and could have difficulty understanding the presentation in English or posing questions in English to the presenters, then you will definitely need to hire simultaneous translation services and translation equipment.
Read More » Comments 0 Comments



Multi-lingual Course: Hello
Fri, Jun 26th 2009, 10:44 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

How to say 'Hello' in several languages
Read More » Comments 0 Comments



Chinese Learners and English Plural Forms (2)
Thu, Jun 25th 2009, 13:00 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

Many Chinese students experience difficulty with the use of plural forms in English. The authors of this article explore this phenomenon by examining features of Chinese and English that may affect plural formation, highlighting specific areas of challenge for Chinese learners, and presenting an array of recommended instructional resources.
Read More » Comments 0 Comments



Chinese Learners and English Plural Forms (1)
Thu, Jun 25th 2009, 12:50 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

Many Chinese students experience difficulty with the use of plural forms in English. The authors of this article explore this phenomenon by examining features of Chinese and English that may affect plural formation, highlighting specific areas of challenge for Chinese learners, and presenting an array of recommended instructional resources.
Read More » Comments 0 Comments



Populer English Expressions Derived from French
Thu, Jun 25th 2009, 12:14 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

There are expressions you sometimes use that have their origin in the French language. We will look at some of these phrases and compare the English definition with the actual, literal meaning. You would be well-served to make a study of some of these expressions and begin incorporating them into your vocabulary.
Read More » Comments 0 Comments



Recession Impact on Translation Business
Thu, Jun 25th 2009, 11:36 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

How does the current recession affect the translation business? Which segments are particularly badly hit? What instruments do we have to retain our customers? Do translations belong to the category of luxury goods or are they essential to business? The purpose of this article is to address these questions and help translators find ways of surviving the current economic downturn.
Read More » Comments 0 Comments



Multi-lingual Website on Global Marketing Effort
Thu, Jun 18th 2009, 17:20 Under Category Useful Information for the Public by sebastian

With more people becoming Internet users daily, this market is constantly growing. Customers can come from anywhere. Business-to-business (B2B) e-commerce is larger, growing faster, and has fewer geographical distribution obstacles than even business-to-consumer (B2C) e-commerce.
Read More » Comments 0 Comments