Fri, Dec 30th 2011, 23:18 Under Category by slannie06
As quite a successful text-based approach in translation, intertextuality undermines the originality of the text, it is defined as “the production of meaning from the interrelationships between audience, text, other texts, and the socio-cultural determinations of significance”.
The AIIC has a glossary on professional terms on conference interpreting. Below are some of the basic terms and their definition extracted from the AIIC website.
Is it necessary to engage professional translators and interpreters when many are bilinguals (especially in Singapore)? Are freelancers or agencies better? This article on the overall discusses the benefits of engaging professional translation and interpreting services, as well as the difference between bilinguals, multi-linguals and professional translators and interpreters.
A*STAR, EDB, MINDEF, SCORE… Ever wondered what are the actual unabbreviated versions and common abbreviations of main government department titles in Singapore?
Mr Horpton Lee, the Managing Director of ACTC Translation Centrewas invited to an interview with the World Eye Reports (WER), the publisher of China Daily and International Business Daily, for a special business report on the topic Singapore 2010. The special business report’s purpose is to celebrate the 20th Anniversary of Sino-Singaporean Diplomatic Relations and discuss the ability for Singaporean businesses to adapt to the ever-changing business landscape.
On the 23rd of March 2010, Mr Daniel Arnot, the Project Manager from WER kindly visited ACTC Translation Centre for a one-hour interview with Mr Horpton Lee. During the interview, Mr Lee was asked about the history and goals of ACTC as well as its stand in the current translation market in Singapore. The strengths of ACTC were presented and highlighted to Mr Daniel and the fruitful interview ended with some amazing and encouraging words from Mr Lee to the readers of China Daily and International Business Daily. ACTC has an excellent track record in the Singapore translation industry, having served various Singapore government departments as well as large and famous MNCs. Mr Lee has also expressed his interest in expanding ACTC into the large China market in the near future, warmly welcoming Chinese corporations to outsource their translation works to ACTC.
The special business report will be published in China around July 2010 in both China Daily (in English) and International Business Daily (in Chinese). Stay tuned for more details as we will put up the report when it is being published!